Internet ¿en español o en inglés?

febrero 20, 2013 Comentarios desactivados en Internet ¿en español o en inglés?

English: Rugby ball Français : ballon de rugby...

(Photo credit: Wikipedia)

Tras años blogueando sobre videojuegos constaté que la Internet española e inglesa eran como pelotas de fútbol y rugby: se concibieron para jugar, pero las segundas molaban más.

En aquel momento era más práctico acudir al terreno angloparlante de la red. Los sitios eran más ricos, no sólo en contenido sino en formas de presentarlo. Los debates interesantes, los podcasts y videocasts cuidados, las infografías que ahora están tan de moda, las guías a todas las escalas, las bases de datos, los comentarios, los blogs, las webs informativas serias, absolutamente todo el panorama relevante se redactaba en inglés. El material español existía, y muy bueno, sólo que se contaba con los dedos de una mano y, a menudo, era el más alejado de las copias y refritos de fuentes originales anglosajonas.

Pensaba que era una coincidencia o, como mucho, una tara del sector en el que me movía. Luego reflexioné sobre mis feeds RSS de consulta habitual y descubrí que de 50, 20 eran en inglés. Lo que dejaría por los suelos mi apreciación si no fuera porque en la lista de los más leídos sólo uno era español: Microsiervos.

Y es cierto que me gustan el rugby y el fútbol americano pero, aun así, la Internet inglesa gana por tremenda goleada. No tengo claro por qué, aunque contemplo algunos sospechosos.

Ignoro si será una cuestión cultural, de si allá afuera consideran Internet una herramienta tan básica que salen comunidades vivas hasta de debajo de las piedras. O si tiene que ver con esa tendencia latina de fruncir el ceño por envidia o desdén, un ataque efectivo bajo la línea de flotación de ideas nonatas. Ya sabes, esa actitud tan arraigada que arrastra a la mediocridad a cualquiera que trate de destacar.

Igual se debe a razones temporales. La tecnología e infraestructuras de las redes americanas llevan casi una década a los primeros pasos en habla hispana. Eso proporciona varias cabezas de ventaja en la carrera por instaurar, no sólo contenido, sino hábitos y conocimientos básicos, sin olvidar que se perdieron los usuarios de cuando aún se decía aquello de ciberespacio.

Quizá sea que las mayores empresas son inglesas. Google, Apple, Facebook y Twitter, por poner unos pocos ejemplos, son buques insignia de lo que conocemos como Internet, referencias inmediatas. Unas que los más conspiranoicos sostienen que fagocitan el ecosistema de redes en una globalización salvaje e incontrolada.

También puede deberse a que la lengua de Shakespeare es más activa y predispuesta al cambio, menos burocrática y orientada a la economía gramatical que el español. De hecho, la mención al autor es relevante: se sacó de la manga un 10% de las palabras de sus obras y la mayoría son aceptadas y usadas en la actualidad.

Lo único que sé es que a estas alturas resulta infinitamente más sencillo encontrar un site interesante en inglés que en castellano. E, insisto, creo que es más que la importancia capital del inglés. Hablo de contenidos y acercamiento y consideración de la comunicación, facetas que son, llanamente, más directas y estimulantes.

Y queda un sabor agridulce, el alivio de haber elegido inglés como lengua de estudio secundaria en la infancia contra la frustración de leer artículos en español y pensar, automáticamente, “ésto ya lo leí”.

Aunque no hay por qué desanimarse: aquí, al menos, tenemos al Barça. Algo es algo.

Anuncios

Etiquetado:, ,

Los comentarios están cerrados.

¿Qué es esto?

Actualmente estás leyendo Internet ¿en español o en inglés? en Vincenzo Sastre.

Meta

A %d blogueros les gusta esto: